terça-feira, 22 de julho de 2014

O verbo cortar, CUT, em inglês

Queridos,

se engana quem veio a este artigo
pensando em sindicato de trabalhadores!

Nada contra sindicatos, que em inglês é union,

abreviação de trade union ou labor union

(sindicato laboral).

Quero apenas apresentar o verbo to cut

(cortar, recortar; no particípio, tem também

o sentido de castrado:

a cut horse = um cavalo castrado ),

cujas formas no presente, passado simples

e particípio são idênticas: cut, cut, cut,

variando somente na terceira pessoa do singular: cuts.

Essa é a razão para não se omitir o sujeito

nas orações em inglês, sob pena de não sabermos

quem é o agente da ação.

Para completar, duas expressões com este verbo:

cut short: parar antes do fim, abreviar;

cut to the chase: ir direto ao assunto (tratado no momento).
Reblog this post [with Zemanta]