quinta-feira, 23 de julho de 2009

Ouça Part of Me, Part of You, de Glenn Frey, com tradução

A canção Part Of Me, Part Of You, de Glenn Frey, integra a trilha sonora do filme Thelma & Louise, 1991, escrito por Callie Khouri e dirigido por Ridley Scott, que foi um grande sucesso de crítica e público.

Lembro que o vi no cinema e mostrei algumas cenas dele para meus alunos em aula.

O filme conta a estória de duas mulheres que escapam de suas entediantes vidas comuns e se tornam grandes amigas. Imperdível!

Geena Davis faz o papel de Thelma e Susan Sarandon faz Louise. Harvey Keitel faz um detetive que as persegue por terem morto um estuprador.

E Brad Pitt faz sua estréia em papel importante como um ladrão na condicional. Assistam ao vídeo com cenas do filme e sigam a letra traduzida abaixo.

Letra traduzida de Are You Lonesome Tonight?, com Elvis Presley

Are You Lonesome Tonight? é uma canção popular, com letra de Roy Turk e música de Lou Handman, feita no ano de 1926.

A interpretação mais marcante é a de Elvis Presley, a primeira em 1960.

Ouça Are You Lonesome Tonight? e acompanhe a letra traduzida abaixo.

quarta-feira, 22 de julho de 2009

Lançado filme G.I. Joe, A Origem da Cobra

Quando li esta notícia, achei o título meio estranho. Em inglês, cobra indica um tipo de serpente venenosa, do tipo naja. Fui buscar mais informações e vi que o título original do filme é G.I. Joe: The Rise of Cobra.

sábado, 18 de julho de 2009

Ouça You Are Not Alone, de Michael Jackson, com tradução

You are not alone é uma canção romântica e suave, que foi lançada em 1995.

Esta canção é o segundo single do álbum HIStory (uma combinação de HIS STORY com HISTORY, ou seja, Sua História com História), de Michael Jackson.

Ela foi escrita por R. Kelly e produzida em conjunto com Michael Jackson.

Ouça a música seguindo a letra traduzida abaixo: 

quinta-feira, 16 de julho de 2009

Minha cena favorita do filme Perfume de Mulher

Eu adoro o filme Perfume de Mulher (Scent of a Woman, 1992), dirigido por Martin Brest e estrelado por Al Pacino e Chris O'Donnell (O personagem de Chris O'Donnell é um estudante que trabalha um fim de semana como acompanhante do militar cego, Al Pacino). O filme é fantástico e há muitas cenas memoráveis. Esta que trago aqui é uma delas (que já mostrei a muitos alunos meus em aulas). É a famosa cena do tango (Por Una Cabeza, de Carlos Gardel). O nome da atriz com quem o personagem de Al Pacino dança é Gabrielle Anwar (Donna, no filme). Incluo a cena inteira no vídeo, com o diálogo anterior e o posterior à dança traduzidos para o português. Minha sugestão é que assistam ao vídeo uma vez, pra ver o que conseguem entender. Depois estudem os diálogos e assistam quantas vezes mais quiserem, seguindo o texto. Eu comprovei ao longo dos anos com meus alunos que aqueles que mais trabalhavam cenas de filmes tinham a melhor pronúncia. Quanto mais assistir e decorar as falas, melhor. Cenas de filmes e letras de música são imbatíveis para uma pronúncia perfeita.

quarta-feira, 15 de julho de 2009

O Hino Nacional na voz de Elza Soares, com tradução para o inglês

Para que mais gente no mundo conheça nosso Hino Nacional, insiro este vídeo da nossa eterna musa da Copa de 62, no Chile, Elza Soares, esposa que foi da nossa Alegria do Povo, Garrincha, interpretando nosso Hino de maneira magistral. E mais ainda: legendado com a tradução para o inglês. Curtam esta inesquecível preciosidade. E nunca é demais lembrar que Elza Soares foi eleita na Inglaterra como a cantora do milênio!

Oh! Carol (com tradução), na voz de Neil Sedaka, Caetano Veloso e Jorge Mautner

Oh Carol é uma canção que foi composta por Neil Sedaka em 1959.

É um clássico romântico.

Ela foi incluída na trilha sonora do filme Lisbela e o Prisioneiro, lançada em 2003.

Para o filme, a gravação foi feita por Jorge Mautner e Caetano Veloso.

As duas versões são sublimes.

Acompanhem os vídeos com a letra traduzida abaixo (a do Caetano / Mautner está no fim da página).

terça-feira, 14 de julho de 2009

Ouça Smoke Gets In Your Eyes, com tradução

A canção Smoke Gets in Your Eyes é uma melodia composta por Jerome Kern e o letrista Otto Harbach para sua opereta Roberta, de 1933.

Para a adaptação cinematográfica, co-estrelada por Fred Astaire e Ginger Rogers, Irene Dunne foi quem fez a interpretação da música.

A gravação mais famosa foi feita por The Platters (cujo vídeo inserimos abaixo), embora um grande número de artistas tenha também gravado essa música, inclusive Caetano Veloso no Brasil (que a incluiu em seu disco A Foreign Sound, de 2004; ela também se encontra no cd internacional da novela Caminho das Índias).

Entre os intérpretes, temos Billie Holiday, Louis Armstrong, Sarah Vaughan, Thelonius Monk, Art Tatum, Led Zeppelin (parte da canção), Edith Piaf, Judy Garland, Johnny Mathis, Ray Conniff, Richard Clayderman, Cher e Glenn Miller.

Confiram o vídeo de The Platters e acompanhem a letra abaixo nesta nossa nova aula de inglês com música.

segunda-feira, 13 de julho de 2009

Ouça Lay Lady Lay, de Bob Dylan, com letra traduzida

Lay Lady Lay é uma música do Bob Dylan publicada em 1969 em seu álbum Nashville Skyline.

Dylan canta esta música de maneira incomum, em tom baixo, pois usualmente ele canta em tom mais agudo, nasalizado.

Não preciso nem dizer que esta canção, que está no cd internacional da novela Caminho das Índias, é maravilhosa (que eu saiba, foi outro cantor ou banda que gravou a versão da novela; não gostei; prefiro colocar aqui com o Bob Dylan, em sua incomparável interpretação).

Essa canção reflete precisamente o que um homem pensa de uma mulher.

Ouçam Don't Cry Daddy, de Elvis Presley, com tradução

Trago outra música para homenagear os Pais em seu dia. Desta vez, Elvis Presley canta Don't Cry Daddy, uma canção de um filho pedindo ao pai para não chorar.

Trata-se de um pai separado com seus filhos, e o pequeno pede ao pai que não chore, pois vão encontrar uma nova mãe.

Além da homenagem aos Pais, esta música serve como tributo ao próprio Elvis, eleito Rei do Rock muitas e muitas vezes, neste Dia Mundial do Rock. Ouçam Don't Cry Daddy e acompanhem a letra traduzida abaixo.

Ouçam Thriller, de Michael Jackson, com tradução

O single Thriller, última canção do álbum do mesmo nome, foi lançado em 1984.

O vídeo de Thriller já foi eleito várias vezes como o melhor de todos os tempos.

Thriller foi escrita por Rod Temperton e produzida por Quincy Jones, que também produziu Billie Jean.

Nessa época, o álbum Thriller já era o mais vendido em todo o mundo.

sábado, 11 de julho de 2009

Ouçam 50 Ways To Leave Your Lover, de Paul Simon, com tradução

Conheci esta música, 50 ways to leave your lover, de Paul Simon, na voz de Nei Lisboa, no disco Hi-Fi, de 1998, só com músicas em inglês. Todas maravilhosas, pra variar. Gostaria de ter colocado um vídeo dele cantando esta música, mas não encontrei um disponível. Assim, insiro um do próprio Paul Simon. Curtam então esta peça fantástica e acompanhem a letra traduzida abaixo.

quinta-feira, 9 de julho de 2009

Música para o Dia dos Pais: Father and Son, Cat Stevens (com tradução)

Em homenagem ao Dia dos Pais (Father's Day), que é comemorado no Brasil no segundo domingo de agosto (nos Estados Unidos é no terceiro domingo de junho), publico algumas músicas aqui. Esta é a clássica Father and Son (Pai e Filho) do Cat Stevens.

terça-feira, 7 de julho de 2009

Heal the world, de Michael Jackson

Como eu disse no artigo anterior, aqui está o vídeo com a música Heal the world e a letra traduzida.

O original está agora disponível para incorporação em sites.

Curta o Michael, espalhando seu amor pelo mundo.

***


***

We are the world e Heal the world na despedida a Michael Jackson

Assistam ao vídeo dessas duas músicas, We are the world (de Michael Jackson e Lionel Richie) e Heal the world (Michael Jackson) e acompanhem as letras traduzidas (We are the world neste artigo e Heal the world no próximo).

Como na apresentação de hoje há uma estrofe a menos em cada música, incluí também vídeos com a versão original com as músicas completas no final de cada letra.

Diana Ross cantando "I Will Survive", com tradução

Para homenagear a passagem do Michael Jackson para o mundo imaterial, trago sua queridíssima Diana Ross cantando I Will Survive em 1996 na Santa Monica Boulevard.

Acompanhem o vídeo com a letra traduzida abaixo.

Certamente ele não iria querer tristeza na sua partida!



***

Chamaram a Juliana Paes de "sexy simbol"

Num artigo no portal Terra, já famoso por "joelherias" e coisas afins, há agora uma matéria sobre a Juliana Paes, na qual ela se define assim: "Sou uma nerd num estereótipo de sexy simbol".